だれか解説してちょーだい

Made in China の足ふきマットを買ってきました

安かったから


注意書きが書いてあります

画像




ん?



画像




マットにるとる恐れがあります。
床にワックスをしている場合はよく拭き取ってから使用してください。








(笑)







たぶんね「マットに飛び乗ると滑る恐れがあります」

でしょうね




ではこれは・・・?







画像





ねじりチレは避けて、陰干ししてください。









チレ は 干し  かなー

ねじり・・・ ねじり・・・ 



だれかー

わかる人はいるかー?

だれかー







この記事へのコメント

たた美
2017年04月11日 22:47
《必ずお読みください》なのが笑っちゃいますな

chacha
2017年04月13日 21:33
>ねじり・・・ ねじり

わからん(-_-)
じっと見つめたままのchachaだった。
たた美
2017年04月14日 00:24
「ねじり干し豆腐麺」なるものが中国にあるようだ。
そのせいでこんな表現になったんだろうかね、これは。

しぼらずに干せ、というような意味合い・・・かねー
謎ね。
ナハ子
2017年04月14日 23:04
笑える-!!^^
日本用に翻訳したんだろうけど。。。
ん?翻訳した文章を間違って写したのか?
ぎゅーって絞らないで干してねー
的な?
まあ、なんとなく伝わったかなー 笑
たた美
2017年04月15日 14:32
あそうそう。
絞らないで干してねー とかそういうのだよねきっと。
今後 Made in China 製品には注目だわー

この記事へのトラックバック